Антология итальянского мата. Часть 1.

vaffanculo

Добрый день, друзья. Как и обещала, для всех любителей итальянского языка и высокохудожественного мата публикую немного пикантную статью. Я совсем не заставляю вас произносить эти слова в жизни, сама я мат глубоко презираю и не использую, но знать его просто необходимо в нашем жестоком мире. Да и честно признаюсь, учить язык с таких слов гораздо интереснее.
Второй положительный момент заключается в том, что, приехав в Италию, вы не останетесь в дураках, нарвавшись на матерщинников. Тем более в Италии отношение к мату спокойнее, чем в России.

Итак, друзья, в первой части нашей антологии поговорим немного об общих словах о тех, которые связаны с мужским телом. Женское прекрасное тело и его производные оставим на следующий раз.

Первое слово, которое я хочу вам предложить – это слово CULO (куло), что означает – жопа. Вам надо запомнить всего несколько производных фраз:
1. Vaffanculo (ваффанкуло) – пошел в жопу.
2. Rotto in culo (ротто ин куло) – педераст, а дословно – порванная попа.
3. Che culo (ке куло) – это не ругательство, а счастливый возглас – Какая удача!

Есть еще очень хороший глагол FOTERE, который дословно переводится как трахать, но связан опять же с попой. Если вы вдруг услышите на улице, как вам кричат FOTTITI (фоттити), вам фигурально предлагают заняться анальным сексом.

Теперь я предлагаю перейти к различным мужским органам.
Мужской член
1. Cazzo (каццо) – означает х-й. В Италии это слово используется, как наше б–ть и, пожалуй, является самым произносимым словом. Самое печальное, что часто его можно услышать на радио и телевидении.
2. Testa di cazzo (теста ди каццо) – головка члена, что сами понимаете тоже мало приятно.
3. Che cazzo vuoi? (ке каццо вуой) – какого хрена тебе надо. Обращение с этим словом очень похоже на русский язык. Просто подставьте его в фразы: что за хрень ты несешь; какого хрена ты это сделал; нахрена ты это купила и т.д.
4. Fatti i cazzi tuoi (фатти и кацци туой) – займись, пожалуйста, своими делами.
5. Mi hai rotto il cazzo (ми ай ротто иль каццо) – ты меня достал!!! а буквально – ты сломал мне член!

6. Minchia (минкия), что тоже означает член и является синонимом cazzo.

Мужские яйца.
1. COGLIONI (кольёни) – мужские яца.
2. Sei un coglione (сей ун кольёне) – означает – ты просто идиот.
3. Non rompere i coglioni (нон ромпере и кольёни) – не доставай меня.
3. Che palle (ке палле) – буквально означет – какие яйца, а в жизни – какая скука.

Закончим с мужским телом, и перейдем в экскрементам. Да, хочу обратить ваше внимание на то, что в написании статьи мне помогает настоящий эксперт по итальянскому мату.
Итак, говно или merda (мерда) и все, что с ним связано
1. Merdoso (мердозо) – говнюк
2. Stronzo (стронцо) – говнюк, но более дружественный, чем merdoso
3. Pezzo di merda (пеццо ди мерда) – кусок говна.
4. Sei una merda (сей ина мерда) – ты-говно!!!

Вспоминая матерные слова на итальянском, в очередной раз убедились, что язык этот не так богат, как русский и приятное чувство гордости охватило меня!!! Я надеюсь, что вы воспримите хорошо мою идею, прочитаете слова, улыбнетесь и запишете себе их в блокнотик перед отпуском.
Желаю всем отличного дня и прекрасной погоды.

Вы можете оставить отзыв, или трекбек со своего сайта.
  • http://www.blog-italia.ru Tanya

    Открыла для себя новое слово Merdoso *CRAZY*

    Кстати у нас тут чаще употребляется romperele palle / rompere le scatole

    • http://www.miasardegna.ru ocsana

      Только не употребляй merdoso часто :P Rompere palle/scatole у нас тоже популярно, но я решила хорошенького по-немножко :-D

  • Ekaterina

    Оксана,я восприняла очень хорошо твою идею и вдоволь поулыбалась :P
    Ещё открыла для себя несколько новых слов и фраз. Спасибо!! Это вооружает, на самом деле.
    Всегда считала, что “che culo!” означает “вот жопа!”, типа “куда я попал” или “вот засада”… А тут,оказывается,”какая удача!!” =) Или я неправильно поняла? =)

    • http://www.miasardegna.ru ocsana

      Катя, ты все правильно поняла: чем больше жопа, тем больше удача :P
      И очень рада, что ты открыла для себя что-то новенькое *CRAZY*

      • Ekaterina

        Можно здесь в России на итальянском ругаться. Вроде и “пар выпустишь”, и мало кто поймет *CRAZY*

        • http://www.miasardegna.ru ocsana

          Да, так ты сможешь и произношение поставить))
          По идее, я могу в Италии спокойно ругаться на русском, но у меня все-равно язык не поворачивается *CRAZY* я же знаю, что это мат!!! А мама меня воспитывала, что девочки не ругаются :-D Точнее я от мамы ничего матерного не слышала, а это лучшее воспитание ;)

          • Ekaterina

            Честно говоря, материться тоже не умею и не признаю этого =) бывает, но оооочень редко :-D
            Кстати, про телевидение и кино. Недавно ходила на итальянский фильм в Москве в кинотеатр “35 мм”, там проходила неделя итальянского кино. Так вот, в фильме я отчетливо поняла слова cazzo, stronzo, vaffanculo и другие замечательные словечки *CRAZY* они их четко произносят, к сожалению. Была немного удивлена. Фильм называется “C’e chi dice no”. Вот ссылка на трейлер, если интересно. Даже в котортком отрывке этих словечек хоть отбавляй =)
            http://www.kino35mm.ru/en/film/857

        • http://www.miasardegna.ru ocsana

          Вот, поэтому я и не смотрю итальянские фильмы ;) Матерятся здесь гораздо больше, чем в России, и это печальная правда %) Спасибо за трейлер, там действительно уместилась вся моя антология :P

          • Ekaterina

            Тебе спасибо за такую актуальную тему!! =)

  • Elena

    Я вот думаю, а может зря я не ругалась =) – вот теперь тебе во взрослом возрасте приходится осваивать азы матершинства 8)

    • http://www.miasardegna.ru ocsana

      Не переживай, я их уже давно освоила :P просто применять в жизни не хочется, благодаря тебе *IN LOVE*

  • Daria

    А я как-то по пути на работу здесь, в России, увидела парня в футболке с надписью vaffanculo :) Даже проснулась от этого.
    А что там была за фраза про вино? я забыла.

    • http://www.miasardegna.ru ocsana

      Хорошая футболка, главное актуальная :P
      А про вино было vino rosso cazzo grosso, vino bianco cazzo stanco. Запиши себе и не провоцируй меня на гадости больше :-D

      • Ekaterina

        Ха-ха-ха!! Про вино мне очень понравилось!! *LOL*
        Оно и вправду так действует?? в это верить? =) или так, для смеху и для рифмы было придумано? :P

        • http://www.miasardegna.ru ocsana

          Ну красное вино улучшает кровообращение, так что может и правда :P Надо будет провести эксперименты *CRAZY*

  • nadin

    “Какая удача” мне очень понравилось, а с остальных ты вроде начала изучение итальянского? *CRAZY* ;)
    У шведов с матом тоже небогато – jävla и fy fan (=damn, fuck!) и (shit) :-D Причем последнее может быть Skit bra! – ужас как хорошо и здорово, так же бывает Skit gott – это также сильно вкусно :-D

    • http://www.miasardegna.ru ocsana

      Skit bra, Nadia что мы с тобой знакомы *IN LOVE*

      • nadin

        Ja, precis! *IN LOVE* Jävla bra! :-D

  • Юлия

    Имела удовольствие прочесть))) Хочется выглядеть благообразной и воспитанной, но блин… Про вино россо и каццо гроссо – как нынче пишут, ржунимагу))))
    Спасибо в очередной раз))))

  • Марина

    боже мой, а я когда услыщшала cazzo думала это как у грузин друг. А еще есть кагалоне “одна какашка” противно писать. один раз мне это любя сказали, а я все таки выяснила что это и потом долго дулась.

  • Анна

    просто в итальянском к мату отношение другое. В ит. это звучит не так грубо, так что огорчаться при просмотре фильмов не стоит.

  • Elizaveta

    Нашла два знакомых мне слова: cazzo и vaffanculo!
    А ты наверняка помнишь стихотворение:
    Vino Rosso- cazzo grosso.
    Vino bianco- cazzo stanco. Вроде так! :-D *IN LOVE*

  • Elizaveta

    Или ты его уже упомянула?!! Тогда не забудь рассказать- кто тебе его подкинул)))))) :P

  • Pingback: Антология итальянского мата. Часть 2. | Моя Сардиния()

  • http://vk.com/id196123121 мария аблова

    Ха-ха-ха!…вспоминаю,как один гражданин ,Кристиано,мне с жаром объяснял на родном итальянском ,что они,мол ,не матерятся,не чертыхаются ,а говорят,ну разве что ,как мы “блин” частенько такое выражение:”porca miseria”,но я его нигде не вижу,это выражение,может быть-разыграл? Он ,как мне показалось,над нами ,русскими,просто посмеивался:))Все же слышно в фильмах!просто я не знала,что это ругань))!!!теперь знаю))

    • http://maisardegna.ru Ocsana

      Мария, они и слово c…o употребляют не как мат, а так для красоты))

      • Ekaterina

        Спустя некоторое время итальянские нехорошие словечки уже приобретают действительно грубый смысл. Первое время развлекательно, так как не “чувствуешь” языка, а сейчас вот мне лично слух резать начинают, прям как на родном языке. Помню себя, когда только прочитала эту статью, и вижу сейчас, как все ясно и понятно =) Лучше вообще не материться, ни на одном языке!

      • http://vk.com/id196123121 мария аблова

        ясно…да,лучше не начинать…))

  • Баба Груша

    Вот я вася-то, а!! Натолкнулась на эту статью только по приезду(( Для меня вообще ни 1 язык не может начаться без грубых словечек. Очень интересно, хочу учить язык. МОжет замутим тут уроки с нуля? :-[

    • http://maisardegna.ru Ocsana

      К сожалению, из меня очень плохой преподаватель получается(( Посмотрите здесь http://blog-italia.ru/ бесплатный он-лайн курс итальянского

Дизайн темы NewWPThemes.com, перевод Шаблонов Wordpress